【www.hy-hk.com--英语演讲稿】

  Song Of The Master And Boatswain

  Wystan Hugh Auden

  At Dirty Dick's and Sloppy Joe's

  We drank our liquor straight,

  Some went upstairs with Margery,

  And some, alas, with Kate;

  And two by two like cat and mouse

  The homeless played at keeping house.

  There Wealthy Meg, the Sailor's Friend,

  And Marion, cow-eyed,

  Opened their arms to me but I

  Refused to step inside;

  I was not looking for a cage

  In which to mope my old age.

  The nightingales are sobbing in

  The orchards of our mothers,

  And hearts that we broke long ago

  Have long been breaking others;

  Tears are round, the sea is deep:

  Roll them overboard and sleep.

  船长水手之歌

  威斯坦·休·奥登

  乔的铺子邋遢,狄克的小店肮脏,

  我们喝酒不挑地方;

  挽着玛吉,搂着凯蒂,

  大家上楼结对成双;

  又像馋猫,又像老鼠,

  流浪汉把家的滋味品尝。

  水手之友,阔气的梅格,

  眼睛大大,玛莲姑娘,

  我拒绝走进她们的房间,

  尽管她们向我张开臂膀;

  我不想去寻找囚笼,

  我不愿老来呆坐那个牢房。

  母亲们果园中的夜莺,

  一只只全都哀哀歌唱;

  我们的心早已破碎,

  还总让别人痛断肝肠;

  泪珠滚圆,大海深邃,

  泪洒水中,进入梦乡。

本文来源:https://www.hy-hk.com/212286.html