【www.hy-hk.com--感恩节】

  今年的感恩节是11月26日。作家欧·亨利把这一天称为 纯美国式 的节日。感恩节不是一个宗教节日,但它有宗教方面的含义。一些美国人在感恩节的前一天或是感恩节的早上参加宗教仪式,还有的人长途跋涉和他们的家人团聚。下面是小编带来的关于感恩节的英语资料,欢迎阅读!

  关于感恩节的英语资料篇一

  感恩节的由来和对美国人的意义

  The fourth Thursday in November is a national day of thanksgiving in the United States. Thetradition is a very old one, dating to the arrival of the first English settlers in North America inthe 17th century who, after their first successful harvests, paused to celebrate their bountyand give thanks for surviving their first terrible winter in what was then a wilderness.

  Falling in the autumn, Thanksgiving has much in common with harvest holidays in other nationsand cultures, such as Vietnam’s Trung Thu [[CHOONG TWO]] celebration and Homowo, theannual yam festival in Ghana. Still, with its turkey dinners, family gatherings, football gamesand parades, there’s something about the day that is distinctively American. Together with July4th, when the U.S. marks its independence from Great Britain, it’s a truly national holiday thatincludes all citizens in a common purpose, regardless of religious, political or ethnic persuasion.

  It also is a time for people to look back at the year, take stock and think about the future. Withour nation dealing with crises in Eastern Europe, the Middle East and West Africa, the loominguncertainties of 2015 likely will be on many minds today. President Abraham Lincoln proclaimedthe first official Thanksgiving amid similar serious circumstances, the American Civil War.

  But like their colonial ancestors, Americans are essentially an optimistic people. Surrounded byfriends and family, today as in the past, they will enter into the spirit of the day, giving thanksfor life’s blessings and the promise of the future living in a free land.

  关于感恩节的英语资料篇二

  感恩节晚餐花费达到历史新高

  The average cost of Thanksgiving dinner for 10 people exceeded $50 for the first time since the American Farm Bureau began tracking it in 1986. The total price of the feast increased 70 cents (or 1.4 percent) to $50.11 from 2014. The average cost of food for the celebration has remained around $49 since 2011.

  The most expensive item on the list is a 16-pound turkey, which costs an average of $23.04 this year. That’s up $1.39 from last year, or 6.42 percent, the largest percentage increase of all the grocery items.

  The increase is largely due to production issues caused by a bird flu outbreak in the Midwest earlier this year. But turkey prices have been falling in the last week, the AFB said, as retailers aggressively market them for the holidays.

  Fears that a pumpkin shortage from wet weather would affect Thanksgiving pies also appear to be overblown. A 30-ounce can of pumpkin pie mix increased 8 cents this year to $3.20.

  Other item prices that went up this year included a 14-ounce package of cubed bread stuffing (up 7 cents), two nine-inch pie shells (up a nickel), and 3 pounds of sweet potatoes (up a penny).

  The prices of milk and miscellaneous ingredients experienced the largest year-over-year price declines. The price of whole milk dropped 51 cents, or 13.6 percent, and the price of miscellaneous ingredients, declined 30 cents, or 8.6 percent.

  While the price of Thanksgiving dinner remains relatively stable, the cost of traveling for the holiday is getting cheaper. Prices for the most popular Thanksgiving flights are down an average of 9 percent this year, and gas prices are at their lowest level in seven years.

  关于感恩节的英语资料篇三

  感恩节的历史和由来

  This week, across the Pacific, Americans are busy polishing off slices of turkey and pie, as partof the annual Thanksgiving holiday.

  本周,太平洋彼岸的美国人正在热火朝天地烤火鸡和馅饼,这是他们每年感恩节的一部分。

  When the fourth Thursday in November rolls around, Americans gather around their dinnertables, appetites in tow, to re-live the 1621 Plymouth feast. It's a celebration of the country'sPilgrim ancestors, who escaped religious persecution in England by sailing to Plymouth.

  每年11月的第四个星期四,美国人都会团聚一堂,带着满满的食欲坐在餐桌边,重温1621年普利茅斯的盛宴。这是清教徒祖先流传下来的庆典,当年他们为了逃离英国的宗教迫害,远渡重洋来到了普利茅斯。

  The first Thanksgiving is depicted as a rosy affair: grateful Pilgrims break bread with theirnewfound Native American friends. But there's renewed interest in muddying this tidynarrative. After all, colonization didn't end so cheerily for Native Americans.

  第一个感恩节被描绘成美好的事件:心存感激的清教徒和他们新发现的印第安朋友一起用餐。不过现在有人燃起了搅乱这种共识的兴趣。毕竟,对印第安人而言,殖民并不是在愉快的氛围中结束的。

  The character of Squanto, for instance, is portrayed in Thanksgiving stories as a kind-heartedindigenous translator who shared helpful farming tips with the Europeans. But what moststories fail to mention is how bleak Squanto's life really was.

  以斯匡托这个人物为例,在有关感恩节的故事里,他常被描述为热心的土著翻译,他和欧洲移民分享有用的农业小窍门。但大多数的故事并没有提及斯匡托真实的悲惨人生。

  Europeans had previously captured Squanto and forced him into slavery. That's how he wasable to speak English when the Pilgrims arrived. The arrival of European diseases also leftSquanto without a home. His community of Patuxet had all but died out.

  欧洲人早前就俘虏了斯匡托,逼迫他成为奴隶。这就是为什么当英国清教徒到达普利茅斯时,他就能说英语了。欧洲传来的疾病也让斯匡托失去了家人。他所在的帕丢赛特部落几近灭绝。

  The reaction against Thanksgiving–as a sanitized, European-focused holiday – started decadesand decades ago. Native American groups have been celebrating "Un-Thanksgiving" since the1970s. The celebration started as a protest to protect indigenous rights.

  几十年前,反对感恩节的活动就开始了,这个节日被认为是使同化的,以欧洲人为中心的。从20世纪70年代开始,印第安人开始庆祝"非感恩节"。这个节日最早是保护美洲原住民权利的一项抗议。

  But this year, mainstream media organizations like Buzzfeed and the National GeographicChannel are confronting the myths surrounding Thanksgiving. The four-hour Saints &Strangers miniseries is National Geographic's attempt to go "beyond the familiar historicalaccount of Thanksgiving".

  不过今年,主流媒体,如新闻聚合网站Buzzfeed和国家地理频道都在和感恩节神话进行对垒。国家地理频道推出的四小时迷你剧《圣徒与陌生人》就试图"颠覆大家熟悉的感恩节演变史"。

  "So many people celebrate Thanksgiving every year, but I think most people have no idea whatthe story is behind it," Saints & Strangers star Kalani Queypo told Indian Country Today.

  《圣徒与陌生人》的主演盖拉尼·奎珀告诉印第安国度每日媒体网络:"每年都有很多人庆祝感恩节,但我认为大部分人都不知道它背后的故事。"

  Thanksgiving isn't the only holiday to be criticized for its simplistic depiction of colonialism.Columbus Day, the October holiday that celebrates explorer Christopher Columbus, is alsocoming under fire.

  因为简化对殖民主义的描述而被诟病的节日不仅只有感恩节。每年10月纪念探险家克里斯托佛·哥伦布的哥伦布日也饱受争议。

  Columbus is famous for "discovering" the New World. But historical documents show that hehelped expand the slave trade to the Caribbean by using violence against the native people.

  哥伦布以"发现"新大陆而闻名。不过历史资料记载他是武力镇压原住民,将奴隶贸易扩展到哥伦比亚地区的帮凶。

  Ann Arbor, Michigan, and Missoula, Montana, marked 2015 by replacing Columbus Day withIndigenous Peoples Day. Even the Los Angeles city council considered dumping Columbus Daythis year, according to the Los Angeles Times.

  密歇根州的安娜堡市和蒙大纳州的米拉苏市在2015年以土著人民日取代了哥伦比亚日。据《洛杉矶时报》报道,就连洛杉矶市议会都考虑过取消今年的哥伦比亚日。

  "Los Angeles is the most culturally diverse city in the United States, and we must find a way tohonor the profound sacrifices made by countless tribal members through the centuries," citycouncil member Mitch O'Farrell told the newspaper.

  市议会成员米奇·奥法雷尔告诉《洛杉矶时报》:"洛杉矶是全美城市中文化最多元的,我们必须找到方法纪念几百年来为我们的国家做出重大牺牲的部落同胞。"

  Some other countries are also questioning how to remember their colonial past. On May 26,Australia observes National Sorry Day, which commemorates the aboriginal children who weretaken from their homes to be "re-educated" with Western culture.

  还有一些国家也在争论该如何纪念它们的被殖民岁月。5月26日,澳大利亚庆祝了国家道歉日,纪念那些被迫离开家人,接受西方文化教育的土著儿童

  
看了“关于感恩节的英语资料”的人还看了:

1.2016感恩节祝福语英文版

2.2016感恩节祝福语英文版

3.有关英文版感恩节祝福语

4.2016英文感恩节祝福语大全

5.2016感恩节英文祝福语大全

本文来源:https://www.hy-hk.com/331854.html